Tao's profile图 文字 DPhotosBlogListsMore ![]() | Help |
|
27/08/2008 Two hot stuffs1. iPhone Girl Google "iPhone girl" ... http://www.google.com.au/search?q=iPhone+girl ![]() you can find an interesting story about a girl in iPhone A man in UK bought an iphone, strangely he found some pictures in his iphone... That is iPhone girl... A girl who works in the factory which making iPhone for Apple in China Here is the news I read from Taiwan media "富士康在大陸組裝iPhone手機的女工,在六天的時間之內爆紅,因為她的照片竟然存在新的iPhone 3G手機裡,一名英國網友把她PO上網,引起熱烈討論,不但把她命名為「iPhone女孩」,還稱她為中國最美的打工妹。 身穿粉紅色工廠制服,照片中的女孩手比了YA的手勢,還對鏡頭擺了相當甜美的笑容,模樣真的很可愛,這樣的照片透過網路不斷傳送,更引起全球網友討論。 這個屬名為markm49uk的英國網友,在新買的iPhone 3g手機內發現存有好幾張照片,打開一看卻發現好幾張都是這女孩的照片,因為模樣很可愛,英國網友就把他PO上網,還把她取名為iPhone女孩。 但新手機怎麼已經先存有照片?看看女孩背後有個同樣穿著工廠制服的工人正在埋頭苦幹,桌子擺的則是iPhone的新手機,透過這張照片判斷,應該是女孩在工廠工作的時候,同事頑皮拿新手機拍下來,忘記刪除,才讓照片外流出去。 也因為這樣,iPhone女孩紅遍全球,有網友說這女孩真的很可愛,英國的網友也同樣給了不錯的評語,更有網友想要串聯尋找這女孩,但也有網友擔心事情傳開後女孩工作會不保。照片中的這個女孩,可能萬萬沒想到自己會因為這幾張照片成了網路的紅人" 2. Plus Up Man(香港活塞男) Even on wikipedia,we now can see: http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%B4%BB%E5%A1%9E%E7%94%B7%E4%BA%8B%E4%BB%B6 釋義活塞是在氣缸內滑動的中空圓柱,活塞的外徑約等於氣缸的內徑。功能是改變氣缸包圍的容積,或是傳遞氣缸內流體所施加的壓力。詳閱參見:活塞。 事件經過一名42歲姓申的男子[1],在3號強風訊號下,冒雨到藍田碧雲道公園觀景台上做運動。當他俯伏在板伏地挺身(push up)板時,呈充血狀態的陽具,竟離奇困在1吋直徑(約2.5公分)的圓孔內,無法拔出,只好報警求助。救援人員趕至時,發現事主的短褲褪至大腿並痛苦呻吟,醫護人員替其打鎮靜針,但弄至陽具流血仍無法脫困。在擾攘一小時後,男子連人帶板抬出送院搶救。其間該男子大聲疾呼記者,不要影到他的樣貌,深怕以後無法見人。[2][3] 事主被起底該男子及後被《壹週刊》起底:他叫申X嘉,任職某物業管理公司的維修部門主管。他更被雜誌狗仔隊,偷拍到他在灣仔東方188商場,購買日本人妻綑綁及SM四級DVD。[1] 事主對雜誌記者的回應[1]:
上述回應的書面語為:
惡搞和創作活塞男事件發生後,在網上衍生出一些相關的惡搞和創作。有網民更為事件中的男子起了一些難堪的外號,如:「活塞男」、「屌板男」、「板男根」、「卡窿一索」等;更有網民把《蘋果日報》的「Apple CG」改圖,以及將「屌板」列為潮語。
下面有三个youtube视频连接: 13/08/2008 以美丽之名造假,是最真的丑陋从新回来,整理一下: 今天,如常关注奥运新闻,在AFP看到了这个,顺着过去,看了些资料 关于这件事情,相信已经慢慢传开,有感于造假风气上升为国家行为,实在是令人难过。 Olympic bosses defend faked ceremony song BEIJING (AFP) — Olympic organisers on Wednesday defended a decision to fake a key part of the Games opening ceremony, as China enforced a media blackout on the lip-synching controversy. Nine-year-old Lin Miaoke became a celebrity in China after she "sang" a patriotic ballad in front of 91,000 people and a television audience of over one billion during last week's spectacular show. But it later emerged the real voice belonged to chubby seven-year-old Yang Peiyi, who was deemed not attractive enough to go on stage, and that the switch was ordered by a politburo member of China's ruling Communist party. Wang Wei, vice president of the Beijing Olympic organising committee, said an artistic decision was made by the producers of the ceremony and that he did not believe it was unethical. "I do not see there is anything wrong with it," he said. International Olympic Committee executive director Gilbert Felli also defended the use of a more photogenic double, comparing it to an athlete taking part in Olympic qualification and then being dropped for the main event. "You have to be sure that the performers and the song, it is at the highest level," he told reporters. Asked how Yang's parents would explain the decision to her, Felli added: "That is what it is in sport, in life." Photographs of Lin in a bright red party dress apparently singing the patriotic song "Ode to the Motherland" were published in newspapers and on websites all over the world. The official China Daily on Tuesday said "songbird" Lin was on the way to becoming a major star, and it quoted her father as saying his daughter had become an international singing sensation. However the tributes stopped after Chen Qigang, the musical director of the opening ceremony, revealed in an interview that pigtailed Lin was only selected to appear because of her "flawless" appearance and did not sing a note. "The reason was for the national interest," Chen, a renowned composer and French citizen, said in an interview that briefly appeared on the Sina.com news website before it was apparently wiped. "Lin Miaoke is excellent in those aspects. But in terms of voice, Yang Peiyi is perfect," he said. Chinese newspapers and broadcasters made no reference to the two young girls on Wednesday. References to the story were also blocked or deleted from the Internet. China's media is under the control of the central government, which also tightly polices the Internet and often deletes or blocks access to items considered unflattering to the country's leaders. The song saga may have embarrassed the nation's top leaders after Chen also revealed the decision to switch the girls was made by a very senior official. China's ministry of industry and information technology, which is in charge of the Internet in the country, declined to comment on the issue on Wednesday. The opening ceremony directed by China's Oscar-nominated filmmaker Zhang Yimou and featuring more than 15,000 performers won high praise in China and overseas for its breadth, scope and flawless execution. However criticism began to build after it emerged that another part of the opening ceremony had been faked. Supposedly live pictures of fireworks depicting footprints moving from central Beijing's Tiananmen Square to the Olympic stadium in the north of the capital were actually partly computer-generated or pre-recorded for TV, organisers have admitted. 看看其他的一些报道: 部分国外媒体的说法
《纽约时报》说,对北京当局来说,呈现「完美」奥运是其最高目标。 《温哥华太阳报》说,北京奥运开幕式或许有一个壮观的表面,但背后什么也没有。哦,也不完全是,因为后面有一系列的弥天大谎。而最糟糕的是,奥运主办方的北京当局甚至都没有意识到他们给世界上其它地区的人留下了多坏的印象。 《华盛顿邮报》说,中国的民众并不希望看到这种最后一分钟发生的变化,《美联社》援引一位博客作者的话说:「假唱不好,但是为了形象和国家利益,假唱现在又变成可以接受的了。」 《纽约时报》引用一位名叫Weirderhua网友的话说:「他们认为沛宜的微笑不够可爱,我们需要的是真实,而不是虚假的可爱。我希望孩子们别受伤害,她们是无辜的。」 《法新社》采访了加州柏克莱大学的中国网络项目总监萧蔷(Xiao Qiang,音译),他表示中国用可爱女孩代替真唱者的行为「展现了北京奥运的一个重要方面,即只要呈现适合的画面,无需诚实,无需尊重观众。」 「我不认为中国当局意识到这是多么的不道德,他们不懂得他们在反映什么样的价值观。」他说。 《纽 约娱乐》(New York Entertainment)杂志评论说,「我的天哪,这是我们读到的最令人伤心的事情。」「她只有七岁!她还有龅牙!她很可爱!可是她在最后时刻被一个 九岁更迷人的小孩替换!我们到此真是无话可说了。」该评论员说,我想我们需要换上一副更厚的皮肤﹝为北京当局害臊﹞,同时开始对集权政府在对待其所有公民 (不只是这个可爱的七岁女孩)的所作所为感到悲愤。
奥运开幕式三天后,《中国日报》的大字标题宣布「9岁的林妙可因爱国歌曲成为明星」。 中
国媒体对"脚印"的报导,基本上没提它的拍摄过程。新华社的报导"科技让开幕式'大脚印'成功迈出几无误差"中写道:"'大脚印'采用了膛压发射技术,可
以调控压力的强弱,控制花弹的高低。'大脚印'礼花从15公里以外准确无误地以每隔2秒一步的速度走过来,这个过程采用了数码控制点火新技术,可以控制到
误差几毫秒。8日晚,当第二十九个'脚印' 走到鸟巢上空时,时间上没有出现任何误差。" 几点疑问和几个试答
一,整个是"造假"吗,当晚是否只放了一个脚印的焰火?二,即使是事先拍的,这有错吗?三,中国官方媒体为什么要那样报导,给人以确实是实拍的印象?四,高晓龙的"介绍"是泄密吗?他会受到惩罚吗?五,德国明镜周刊等的报导是恶意的吗? 各路人士对开幕式上种种的热论: 奥运开幕式音乐总监陈其钢解释说,杨沛宜之所以没被选上是因为形像,这样做是考虑到国家利益,尤其是有中央政治局的领导在听的时候,“给我们提出了意见”。于是就采取了用一个最完美的声音跟一个最完美的形像相结合的表现形式。 以美丽之名 有些食古不化的人 毁了美丽和真实这两个词的含义 也玷污了奥林匹克
谁告诉大家要实事求是 谁说要办人文奥运
12/08/2008 Mac world Stepped into mac world... I found some significant benefits so far 1, Pushes me to use English 2, Keeps me away games 3, Makes me closer to campus life 4, Teaches me some other IT skills beyond WinPC ... Since it's hard to switch and little choice of Chinese IME, I use Eng at mac mostly and because the OSX system, it keeps me away lots games and it forces to go to school sometimes coz many softwares I can found on apple (at least so far) Meanwhile, the top three advantages are the worst side affects to me... >_< However this little white stuff is so cool that makes feel like I am doing the real job... =_= Think it over, maybe that's the reason why Hollywood movies always use Apple PCs... 06/08/2008 两个呃Top Choice的老板娘
和我闲聊
我说陪人练车
她便说她女儿好惨没人陪练
问我读什么专业
我说读IT
她又说家里电脑坏了
能不能帮她修
呃……
难道她佬还真喜欢我?
再呃一个
然后
就闪了! blog回想起来
第一次听到blog这个词
是从一个法国人的口里
当时她问我有没有玩blog
我不知道是什么东西
她也没有怎么解释清楚
就说是像个人网络日记一类的东西
……
突然回想起来而已
没有什么
space
真的很日记
facebook嘛,真的是在玩
毕竟定义的是网络互动社区
其他的嘛
试过一些
比较搞不懂的是
有人会喜欢QQzone
那个也太……
太zone了!!
|
|
|